.
.
 svenska
  .
.
.
.
 
.
.
 .

.

مؤسسة آمنة لرعاية الايتام

.

.

 

..............
 ...........
.
 ................... 
  
............. 
بيت العراقيين في الدنمارك 
   .......
  
   
 ..............

.................


 

....................
جمعية الصداقة العراقية السويدية 
...................


اطلاق
اسم الشاعر الكبير
 (يحيى السماوي)
على مهرجان النور
الثامن
 

يحيى السماوي  

ملف مهرجان
النور السابع

 .....................

فيلم عن
د عبد الرضا علي

  




................


خدمات ترجمة 
 في مؤسسة النور

.

 ملف

مهرجان
النور السادس

.

 ملف

مهرجان
النور الخامس

.

تغطية قناة آشور
الفضائية

.

تغطية قناة الفيحاء
في
الناصرية
وسوق الشيوخ
والاهوار

.

تغطية قناة الديار
الفضائية
 

تغطية
الفضائية السومرية

تغطية
قناة الفيحاء في بابل 

ملف مهرجان
النور الرابع للابداع

.

صور من
مهرجان النور الرابع 
 

.

تغطية قناة
الرشيد الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

.

تغطية قناة
آشور الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

 

تغطية قناة
الفيحاء
لمهرجان النور
في بابل

 

ملف مهرجان
النور

الثالث للابداع
2008

ملف
مهرجان النور
الثاني للابداع
 

د. حسيب الياس حديد

د. حسيب الياس حديد

hadeed2006@yahoo.fr

الاسم واللقب : د. حسيب الياس مجيد وحيد حديد
تاريخ الولادة : 1950
محل الولادة : الموصل
الجنسية : العراقية
الديانة : مسلم
الجنس : ذكر
الحالة الاجتماعية : متزوج
عدد الأطفال : اثنان
اللغة الأم : اللغة العربية
اللغات الأجنبية : الفرنسية ، الانكليزية ، وقليلاً من الروسية
عنوان الوظيفة : أستاذ مساعد ، قسم اللغة الفرنسية ، كلية الآداب ، جامعة الموصل .
عنوان السكن : موصل - حي الكفاءات الثانية 91/84 مقابل جامع الفردوس.
324
الاختصاص العام : الأدب المقارن
الاختصاص الدقيق : دراسات انكليزية باللغة الفرنسية.


الشهادات العلمية :-

الشهادة التخصص الكلية الجامعة البلد المنح للشهادة سنة التخرج
بكالوريوس لغات أوربية لغة انكليزية الآداب الموصل العراق 1971-1972
دبلوم عالي مهني التربية وطرق التدريس التربية بغداد العراق 1973
ميتريز أدب مقارن انكليزي-أمريكي الآداب واللغات بواتييه فرنسا 1980
دبلوم الدراسات المعمقة أدب مقارن انكليزي فرنسي الآداب تور فرنسا 1981
دكتوراه حلقة ثالثة أدب مقارن دراسات انكليزية باللغة الفرنسية الآداب واللغات بواتييه فرنسا 1985



الدورات خارج القطر

* دورة مكثفة باللغة الانكليزية وآدابها في جامعة لندن (1975).
* دورة باللغة الفرنسية وآدابها في جامعة بيزانسون فرنسا (1986).
* دورة باللغة الفرنسية وآدابها في جامعة كرينوبل / فرنسا عام (1988).
* دورة باللغة الفرنسية وآدابها في جامعة بيزانسون / فرنسا عام (1998).



البحوث العلمية المنشورة والتي في طريقها للنشر

٭ التحليل الوظيفي للحكاية (مشترك) باللغة الفرنسية منشور في مجلة آداب الرافدين (العدد 17 لسنة 1987).
٭ تأثير تي . أي لورنس اندريه مالرو ، باللغة الفرنسية منشور في مجلة آداب الرافدين (العدد 18 لسنة 1988).
٭ العناصر الشرقية في حكايات فولتير (مشترك) منشور في مجلة آداب الرافدين (العدد 18 لسنة 1988).
٭ الهجاء في رحلات جوليفير لسويفت وميكر وميغاس لفولتير ، منشور في مجلة آداب الرافدين (باللغة الفرنسية) (العدد 24 لسنة1992).
٭ عناصر رواية الشطار في جيل بلاس للوساج وجوزيف اندروز لفيلدينغ (باللغة الفرنسية) منشور في مجلة آداب الرافدين (العدد 25 لسنة 1993).
٭ العناصر المكونة للنمطين الملحمي والروائي (باللغة الفرنسية) منشور في آداب الرافدين (العدد 22 لسنة 1991).
٭ اثر ديفيد كوبر فيلد لديكنز على البتي شوز لدودييه (باللغة الفرنسية) منشور في آداب الرافدين (العدد 29 لسنة 1997).
٭ عناصر رواية المغامرات في جزيرة الكنز ل ر . ل .ستيفنسن والجزيرة الغامضة ل جول فيرن (باللغة الفرنسية) غير منشور.
٭ اللاأبالية في رواية الغريب لآلبير كامي . (باللغة الفرنسية) غير منشور.


الدراسات العليا

الإشراف على خمسة رسائل ماجستير في الأدب الفرنسي:
1- القناع في *الأحمر والأسود* لستندال - حنان هاشم.
2- الإنسان في مسرح يونسكو - عادل شاكر.
3- الفضاء الروائي في السمفونية الرعوية لأندريه جيد - نادية علي احمد.
4- الأسطوري في مسرح جان جيرودو - احمد حسن جرجيس.
5- صورة المرأة في شعر كيوم ابولينير - يقظان محمد سعيد.
6- المشاركة في أكثر من (40) لجنة مناقشة لرسائل الماجستير والدكتوراه في الجامعة المستنصرية وفي كلية اللغات وجامعة الموصل ، واحدة منها باللغة الانكليزية.



التأليف:-

تأليف كتب منهجي لطلبة الصف الثالث في موضوع الترجمة بعنوان:-
1- مبادئ الترجمة من الفرنسية إلى العربية وبالعكس (1988) مشترك.
2- منهجية البحث العلمي (2007) 158ص. مشترك مع البرفسور الدكتور ماتيو كيدير / استاذ في جامعة ليون الثانية / فرنسا ومدير مركز الابحاث اللغوية في باريس. نشر من قبل دار ابن الاثير للطباعة والنشر/ جامعة الموصل.



الكتب المترجمة
1- الاعلان والترجمة - 320 صفحة (قيد الطبع في فرنسا)
2- بحوث في الترجمة المعاصرة 157 صفحة. قيد الطبع
3- الترجمة العربية : طرق واساليب (قيد الترجمة).
4- كتاب قواعد اللغة الاكدية للكاتب دانييل بودي باللغة الفرنسية قيد الترجمة بالاشتراك مع الاستاذ خالد سالم اسماعيل/ استاذ اللغة المسمارية في جامعة الموصل(التاريخ المتوقع للانجاز حزيران 2007).



الخبرة التدريسية
1. 1974- 1978 مساعد باحث في قسم اللغات الأوربية لكلية الآداب - جامعة الموصل.
2. 1978 - 1979 مدرس لغة انكليزية في ثانوية أم الربيعين في الموصل.
3. 1985 -ولحد آلان أستاذ مساعد في قسم اللغة الفرنسية كلية الاداب - جامعة الموصل.


المقالات والمقالات المترجمة

أهم المقالات والمقالات المترجمة و المنشورة والمقبولة للنشر.
1). البحر مصدر الغذاء مجلة الجامعة - جامعة الموصل 1975 (من الانكليزي إلى العربي).
المقالات الآتية من الفرنسية إلى العربي.
2). الترجمة وترجمة الذات - مجلة أفاق عربية 1991.
3). غارسيا ماركيز : من الحب تبدأ الأشياء - حرس الوطن 1989.
4). البير كامي ضد تيار العصر - جريدة الجامعة 1989.
5). بودلير ومنطق المتنااقضات - جريدة الجامعة 1989.
6). بيكت : الكلام الحذر - جريدة الجامعة 1989.
7). مونتسكيو في ذكراه المئوية الثالثة - الحدباء 1992.
8). غاستون باشلار - من المبحث النقدي للعلوم إلى الأدب الحدباء 1991.
9). بودلير وقصائده المنثورة - الحدباء 1993.
10). رواية المغرب العربي الفرنسية بين الأصالة والتقليد الحدباء 1994.
11). المترجم والترجمان - الجمهورية 1994.
12). الترجمة الإلية مقبول للنشر في المجلة التربوية التابعة للمركز التربوي للبحوث والإنماء في لبنان.
13). النظرية التأويلية للترجمة - مقبول للنشر في المجلة التربوية التابعة للمركز التربوي للبحوث والإنماء في لبنان.
14). الترجمة التعليمية والترجمة المهنية - مقبول للنشر في مجلة التربوية - لبنان.
15). الترجمة "البشرية" مقبول للنشر في مجلة التربوية في لبنان.
16). المناظرة الحتمية وجودة الترجمة - مقبول للنشر في مجلة التربوية في لبنان.
17). الترجمة الإلية : حصيلة الإيضاحات الجارية ، مقبول للنشر في مجلة التربوية في لبنان.
18). الترجمة التعليمية أم تعليم الترجمة ، مقبول للنشر في مجلة التربوية في لبنان.
19). أقدم مطبخ في العالم - المطبخ البابلي منشور في اضاءات موصلية (عدد خاص).(2006).
20). الموصل قبل عام 1915 من وجهة نظر الرحالة الأجانب منشور في موصليات. (2006).
21). ميرو بونتي وظاهراتية الإدراك الحسي - الحدباء.
22). الاستراتجيات الإعلان والترجمة الإعلانية مقبول للنشر.
23). جوانب من الترجمة الإعلانية . مقبول للنشر.
24). الزواج والطلاق عند الاشورين - موصليات. (من الانكليزية الى العربية).(2006).
25). أضواء على مكتبة أشور بانيبال والمعهد العلي للدراسات المسمارية في جامعة الموصل/ مناهل جامعية. (2006).
26). في الذكرى الثمانين لميلاد سامويل بيكيت مناهل جامعية. (2006).
27). هوسيرل - الظاهراتية الألمانية في أوربا مناهل جامعية. (2006).
28). نابوكوف : الأدب قاعدة راسخة لمقارنة الظلم مناهل جامعية. (2006).
29). غابريبل غارتيا ماركيز : الواقعي الحزين. مناهل جامعية. (2006).
30). الأشهر في بلاد وادي الرافدين مناهل جامعية. (من الانكليزية الى العربية). (2006).
 31). فضل عرب اسبانيا على الحضارة الغربية / التربية / المديرية العامة للتربية /نينوى. (2006)

معالم حضارية
32). برج إيفل مناهل جامعية. (2006).
33). متحف اللوفر مناهل جامعية. (2006).
34). الجامع الكبير في باريس مناهل جامعية. (2006).
35). معهد العالم العربي في باريس مناهل جامعية. (2006).
36). جامعة السوربون مناهل جامعية. (2006).
37). المكتبة الوطنية في باريس مناهل جامعية. (2006).
ملاحظة: هنالك عشرات المقالات والمقالات المترجمة في طريقها للنشر.



النشاطات الأخرى

· القيام بالترجمة الفورية بتكليف رسمي للأساتذة الزائرين إلى كليات القانون والآداب والصيدلة.

· المشاركة بتكليف رسمي في مهرجانات الربيع لسنوات طويلة.

· تقديم عدة حلقات دراسية حول الترجمة القانونية والترجمة الإلية والترجمة الشعرية.



التشكرات

(50) كتاب شكر وتقدير من مختلف دوائر الدولة.


النشاطات الإدارية

▪معاون عميد كلية الآداب للفترة من 1987- 1988.
▪ مقرر قسم اللغة الفرنسية لأكثر من عشر سنوات.
▪ رئيس قسم اللغة الفرنسية من 1/6/2003 لغاية 1/7/2005.
▪ عضو لجنة اختبار صلاحية التدريس للتخصصات الإنسانية / جامعة الموصل.
▪ عضو لجنة صلاحية التدريس في كلية الحدباء الجامعة.
▪ عضو لجنة الترقيات العلمية في كلية الآداب / جامعة الموصل.



التاليف

1- كتاب " منهجية البحث العلمي" بالاشتراك مع البرفسور الفرنسي الدكتور ماتيوكيدير/ عن دار ابن الاثير للطباعة والنشر 2007

الترجمة
1- ترجمة كتاب" الاعلانية والترجمة" (320) صفحة من الفرنسية الى العربية/ قيد الطبع الان في المنظمة العربية للترجمة والتابعة للجامعة العربية / بيروت- لبنان موعد الاصدلر كانون الثاني 2007
2- ترجمة كتاب " الترجمة المعاصرة" بحوث وتطبيقات (158) صفحة في طريقه للنشر في الجمهورية العربية السورية
3- ترجمة كتاب" مدخل الى قواعد اللغة الاكدية( 263) صفحة للكاتب الفرنسي البرفسور دانيل بودي ( الاستاذ في جامعة سترازبورغ) بالاشتراك مع السيد خالد سالم اسماعيل / استاذ الكتابات المسمارية واللغات القديمة ومن المؤمل طبعة على نفقة جامعة الموصل في ايلول 2007



المقالات المنشورة

· برج ايفل مناهل جامعية العدد 8/2006

· متحف اللوفر باريس = العدد 9/2006

· جامعة السربون = العدد 10/2006

· المكتبة الوطنية في باريس = العدد 11/2006

· الجامع الكبير في باريس = العدد 12/2006

· معهد العالم العربي في باريس = العدد 13/2006

· ميترو النفاق في باريس = العدد 14/2006

· فرساي = العدد 15/2006

· المركز الوطني للفن والثقافة = العدد16/2006

· الديفانس في باريس = العدد17/2007

· اضواء على مكتبة اشور بانيبال = العدد 12/2006

· ومعهد الدراسات المسما رية =


المقالات المترجمة من الفرنسية الى العربية والمنشورة

· هوسيرل: الظاهرية الالمانية في اوربا مناهل جامعية عدد 12/2006

· نابوكوف: الادب قاعدة راسخة لمقارعة الظلم = = 6/2006

· في الذكرى الثمانين لميلاد سامويل بيكت = = 13/2006

· غابريل غارسيا ماركيز - الواقعي الحزين = = 9/2007

· النظرية التأويلية للترجمة = = 18/2007

· فضل عرب اسبانيا على الحضارة الغربية / التربية/ مجلة المديرية العامة لتربية نينوى العدد 5/2006

· المترجم والترجمان = العدد 11/2006

· اقدم مطبخ في العالم - المطبخ البابلي- اضاءات موصلية عدد خاص بالمقال 2006

· الموصل عام 1915 من وجهة نظر الرحالة الاجانب موصليات/ 2006 العدد (15) من اصدار مركز دراسات الموصل


المقالات المترجمة من الانكليزية الى العربية والمنشورة

- الزواج والطلاق عند الاشورين / موصليات العدد 14/2006 من اصدار مركز دراسات الموصل
- الاشهر في بلاد الرافدين مع الاستاذ خالد اسماعيل مناهل جامعية العدد 9/2006