.
......
 
.............
..........
هالة النور للإبداع
.
أ. د. عبد الإله الصائغ
..... 
.
مواضيع تستحق وقفة
  .
.
عبدالجبارنوري
د.عبد الجبار العبيدي

في حضرة المعلم مع
الدكتور السيد علاء الجوادي

 د.علاء الجوادي

حوار علي السيد وساف

.
 رفيف الفارس

رسالة الينا نحن غير المشاركين في واقع ثورة شعبنا البطل

الكاتبة رفيف الفارس

.

.

.
....
.......
 
...…
ـــــــــــــــ
.
.
 svenska
.
مؤسسة آمنة لرعاية الايتام

.

.

..............
 
.
 ................... 


 

....................
جمعية الصداقة العراقية السويدية 
...................

  

ملف مهرجان
النور السابع

 .....................

فيلم عن
د عبد الرضا علي

  




................


خدمات ترجمة 
 في مؤسسة النور

.

 ملف

مهرجان
النور السادس

.

 ملف

مهرجان
النور الخامس

.

تغطية قناة آشور
الفضائية

.

تغطية قناة الفيحاء
في
الناصرية
وسوق الشيوخ
والاهوار

.

تغطية قناة الديار
الفضائية
 

تغطية
الفضائية السومرية

تغطية
قناة الفيحاء في بابل 

ملف مهرجان
النور الرابع للابداع

.

صور من
مهرجان النور الرابع 
 

.

تغطية قناة
الرشيد الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

.

تغطية قناة
آشور الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

 

تغطية قناة
الفيحاء
لمهرجان النور
في بابل

 

ملف مهرجان
النور

الثالث للابداع
2008

ملف
مهرجان النور
الثاني للابداع
 

            


فجوة السيد كوجيتو... نص للشاعر البولوني الراحل زبجنيف هيربيرت

صباح كاكه يي

نقلها عن الألمانية: صباح كاكه يي

في البيت يشعر الجميع بالأمان 

أما السيد كوجيتو

فتنتظره فجوة

أمام عتبة داره

تنفتح له لحظة خروجه في الصباح 

فهي ليست كفجوة باسكال

ولا فجوة دوستوفسكي

بل هي فجوة استثنائية

وفق المقاييس الكوجيتية

  

فمن خصوصياتها

ــ إنها ليست متذبذبة

ــ وليست مرتاعة

  

الفجوة تلاحقه كالظل

ــ تقف معه في طابور أمام المخبز

ــ تقرأ معه الصحيفة في المنتزه

من فوق أكتافه

  

ــ مزعجة مثل الإكْزيما

ــ ملازمة له كالكلب

ــ مُسَطَّحة جداً

لأجل استمالة الأيادي والأقدام

الى أعماقها السحيقة

  

ربما يأتي يوم

تصبح الفجوة يافعة

وجدية ورزينة  

  

ليت المرء يعرف

من أية مياه ترتوي

ومن أية غلال تتغذى

  

إذن فالسيد كوجيتو

بإمكانه الآن

أن يجمع حفنة رمل

بكلتا يديه

ويردم بها الفجوة

  

لكنه لن يفعل ذالك

  

والواقع هو أنه حين يعود الى البيت

يُعيد الفجوة الى مكانها الأصلي

أمام عتبة الباب

ثم يغطيها بكل عناية

بقصاصات أقمشة بالية.

  

المصدر: Edition, Übersetzung und Nachwort von Karl dedecius Herr Cogito. Zbigniew Herbert

ملاحظة/ ترجم القصيدة من البولونية الى الألمانية كارل ديسيسيوس، وترجمت من قبلنا الى العربية. صباح كاكه يي

  

  

 

  المصدر :  Zibigniew Herbert . vermächtnis. Aus dem Polnischen von Karl Dedecius

                                     

ترجم القصيدة من البولونية الى الألمانية كارل ديديسيوس

وترجمت من قبلنا الى العربية / صباح كاكه يي

 

 

 

  

صباح كاكه يي


التعليقات




5000