.............
..........
هالة النور للإبداع
.
أ. د. عبد الإله الصائغ
..... 
.
مواضيع تستحق وقفة
  .
 حسن حاتم المذكور 

سيرك الدين والدولة...

الكاتب حسن حاتم المذكور

.

في حضرة المعلم مع
الدكتور السيد علاء الجوادي

 د.علاء الجوادي

حوار علي السيد وساف

.
 رفيف الفارس

رسالة الينا نحن غير المشاركين في واقع ثورة شعبنا البطل

الكاتبة رفيف الفارس

.

.

.
....
.......
 
...…
ـــــــــــــــ
.
.
 svenska
.
مؤسسة آمنة لرعاية الايتام

.

.

..............
 
.
 ................... 


 

....................
جمعية الصداقة العراقية السويدية 
...................

  

ملف مهرجان
النور السابع

 .....................

فيلم عن
د عبد الرضا علي

  




................


خدمات ترجمة 
 في مؤسسة النور

.

 ملف

مهرجان
النور السادس

.

 ملف

مهرجان
النور الخامس

.

تغطية قناة آشور
الفضائية

.

تغطية قناة الفيحاء
في
الناصرية
وسوق الشيوخ
والاهوار

.

تغطية قناة الديار
الفضائية
 

تغطية
الفضائية السومرية

تغطية
قناة الفيحاء في بابل 

ملف مهرجان
النور الرابع للابداع

.

صور من
مهرجان النور الرابع 
 

.

تغطية قناة
الرشيد الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

.

تغطية قناة
آشور الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

 

تغطية قناة
الفيحاء
لمهرجان النور
في بابل

 

ملف مهرجان
النور

الثالث للابداع
2008

ملف
مهرجان النور
الثاني للابداع
 

            


ولوَلَة فورتنبراس... نص مسرحي للأديب والشاعر البولوني الراحل زبجنيف هيربيرت

صباح كاكه يي

ولوَلَة فورتنبراس... نص مسرحي للأديب والشاعر البولوني الراحل زبجنيف هيربيرت

نقلها عن الألمانية: صباح كاكه يي

 

ها نحن الآن لوحدنا أيها الأمير فبإمكاننا التحدث وجها لوجه

أنت ترقد على السلالم وتصوب نظرك كالنملة الميتة

ما معناه ان بهجة نور الشمس السوداء متقطعة 

فكلما كنتُ أفكرُ في يديك لم أكن أقدر على إخفاء سخريتي 

والآن مرميتان على الصخر كعش مهدم

وهما في عزلة وانفصال كسابق العهد

حتى السيوف أصبحت في الأغماد منعزلا   

رأس وسيقان الفارس في تراجع و خنوعا

والذي أجده نذير بنهايتك القريبا

  

سيشيعونك بمراسيم عسكرية حتى وأنت لست عسكري

وهي من الطقوس التي افهم عليها بعض الشئ...  

سوف لن تضاء الشموع ولن تقرأ التراتيل سوى إشعال الفتائل وهزيم الرعود

التي ستضيء ظلام الحزن فوق قبة خوذتك ومسامير الجزم لجنود الخيالة

ضاربي الطبول وفقرات الإيقاع فهي لعمري ليست فقرات جميلة   

لكني سأتخذ منها مناورة بارعة قبل تسلمي للعرش

إذ يتوجب على المرء إمساك هذه البلدة من بلعومها وهزها هزة بسيطة

  

وليكن في علمك يا هاملت أن سقوطك حقيقة غير مشكوك فيها فأنت لا تصلح للحياة

ــ لأنك تؤمن بالمفاهيم البلورية وليس بالطين الإنسانية

ــ لأنك تعيش في نفور مستمر وتَتصيد في التخيلات الأسطورية   

ــ لأنك مولع بتلقف النسيم بشراهة وتجبر نفسك على التقئ في الحال

وهل سبق لك ان وقفت أيها الأمير على وضع إنساني وتنفست عميقاً ؟

  

لتستكين الآن الى الراحة يا هاملت فأنت قد أنجزت ما عليك

وفيما يتبقى لا سكوت عليه وسأتدبر الأمر بنفسي

أنت اخترت من بين أساليب اللدغ أسهلها تأثيراً  

لكن ماذا يساوي موت البطل بالمقابل مع اليقظة الخالدة

متربع على كرسي عالي وفي قبضته تفاحة باردة

يصوب نظره الى حوافر النمل وميناء الساعة

  

فوداعاً يا سمو الأمير, ينبغي عليَّ انجاز مشروع تشذيب مجرى النهر ــ  

وما يخص شؤون المومسين والمتسولين     

ويتوجب علي أيضاً ابتكار نظاماً أفضل للسجن   

وأنت محق في قصد كلامك حين قلت أن الدانمارك ليس إلا سجن...

أنا ذاهب الى أشغالي، ليلة هذا اليوم سيولد نجم ــ

اسمه هاملت ونحن لن نلتقي ثانية

وما تبقى لي لن يكون مادة تراجيدية أبدا ب

ما كان ينبغي الترحيب بأنفسنا أو نقول الوداع، فنحن نعيش في جزيرة البحر    

فماذا يبغي موج البحر في جمال عباراته أيها الأمير؟.

  

ملاحظة: مسرحية هاملت تعتبر من أشهر أعمال الكاتب المسرحي وليم شكسبير.

كورتنبراس أمير النرويج ــ الملك هاملت( والد الأمير هاملت ) قتل والده. يأمل فورتنبراس بأخذ الثأر فيهاجم الدانمارك.

الملك (كلوديوس)أراد نفي هاملت الى بريطانيا وتصفيته . لا شك ان المحاورة تدور بين فورتنبراس وهاملت ضمن مشهد مسرحية شكسبير(هاملت) عندما التقى الاثنان معا. أما فورتنبراس فكان ذاهبا لمهاجمة بولونيا بسبب خلاف حول أشبار قليلة من الأرض فكان يخاطر بحياته وحياة الآلاف من جنوده من اجل أرض لا قيمة لها. لكنها تكون ذات قيمة عالية عندما يتعلق الأمر بالشرف. فلام هاملت نفسه مرة ثانية فأين شرفه؟ لماذا لم يثأر لأبيه وهو لا يزال على قيد الحياة.    

  

المصدر :                Zibigniew Herbert . vermächtnis. Aus dem Polnischen von Karl Dedecius

                                     

ترجم القصيدة من البولونية الى الألمانية كارل ديديسيوس

وترجمت من قبلنا الى العربية / صباح كاكه يي

Sabahkaki95@yahoo.de

  

 

صباح كاكه يي


التعليقات

الاسم: صباح كاكه يي
التاريخ: 28/03/2010 07:11:39
الاستاذ عمار المحترم

أشكر مرورك الجميل والحق كما قلت نحن بجاجة الى كتابات وأدب الغرب .
ملاحظتك تزيدني همة ومثابرة .

الاسم: عمار يحيى
التاريخ: 27/03/2010 10:20:16
الأستاذ صباح
لطالما نحتاج إلى أقلام تعرفنا بكتابات الغرب
شكرا لقلمك




5000