..... 
....
......
مواضيع تستحق وقفة 
.
......
امجد الدهامات
.......
د.عبد الجبار العبيدي
......
كريم مرزة الاسدي
.

 
.
.
 svenska
.
مؤسسة آمنة لرعاية الايتام

.

.

 

..............
 
.
 ................... 


 

....................
جمعية الصداقة العراقية السويدية 
...................


اطلاق
اسم الشاعر الكبير
 (يحيى السماوي)
على مهرجان النور
الثامن
 

يحيى السماوي  

ملف مهرجان
النور السابع

 .....................

فيلم عن
د عبد الرضا علي

  




................


خدمات ترجمة 
 في مؤسسة النور

.

 ملف

مهرجان
النور السادس

.

 ملف

مهرجان
النور الخامس

.

تغطية قناة آشور
الفضائية

.

تغطية قناة الفيحاء
في
الناصرية
وسوق الشيوخ
والاهوار

.

تغطية قناة الديار
الفضائية
 

تغطية
الفضائية السومرية

تغطية
قناة الفيحاء في بابل 

ملف مهرجان
النور الرابع للابداع

.

صور من
مهرجان النور الرابع 
 

.

تغطية قناة
الرشيد الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

.

تغطية قناة
آشور الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

 

تغطية قناة
الفيحاء
لمهرجان النور
في بابل

 

ملف مهرجان
النور

الثالث للابداع
2008

ملف
مهرجان النور
الثاني للابداع
 

            


قصائد مترجمة

كاظم ناصر العبادي

 Moaning 

 By kadhim N. Kadhim

 Translated into English by

 Hussein Nasser Jabr 

Distances

Were stricken by sins,

Stations are

Oasis for comers, in which horizon

Time had vanished,

And space had missed itself.

 

 

أنين

المسافات

 أرهقتها الخطايا

والمحطات واحة الوافدين

في أفقها تلاشى الزمان

وضيع فيها المكان

المكان

 

 

  

  

Dream

By

kadhim N. Kadhim

Translated into English by

 Hussein Nasser Jabr

 

As children, we dreamt of the Eid's dress,

In which pocket a sum of coins,

Of the Eid's swing, of the Girls' Hair.

When youths, we dreamt that

We would the girls induce

So that would Layla  long for a kiss,

Bushra, eager, for a verse of love,

Thuqra, Lubna and so many there.

Dreams are open to everyone.

Here again we're back

To indulge in wishes

An in dreaming that

We've found our way to live

The life we'd dreamt of;

And that we would feed

On lands that are our own,

Given not as a favour of which

Rulers, Oppressors and Tyrants

Would always reminisce

And keep on reminding us:

We have always been bare-footed

Easily satisfied with crumbs of food.

Years, yet, have gone by,

We could only hope

-Nothing but wishes- for our stomachs,

Eyes and children

That good is on the way.

Now, we have come of age

We can only see

The Tyrants'  bellies are getting fatter,

Their throne is larger but

Children's dreams, Manhood dreams,

Old age dreams have but shattered.

 

 

الحلم

صغارا حلمنا بدشداشة العيد

في جيبها حفنة من دراهم

وفي أرجوحة العيد

وشعر البنات

ولما كبرنا

حلمنا بأنا سنغوي البنات

فليلى ستطلب في الخد قبلة

وبشرى تمنت من الشعر بيتاً

ولبنى وذكرى

وأخرى وأخرى

ففي الحلم كل شيء مباح

وها نحن عدنا

نمني النفوس

ونحلم أنا

 وجدنا السبيل لنحيى

حياة بها قد حلمنا

ونقتات من أرضنا دون من

وليس بقول الولاة

البغاة

الطغاة

بأنا حفاة

وإنا سنرضى ببعض الفتات

وتمضي السنين

نمني البطون

نمني العيون

نخدر أذن الصغار

هو الخير آت

وحتى كهلنا

رأيناه يكبر كرش الطغاة

رأيناه يكبر عرش الطغاة

وحلم الطفولة

حلم الرجولة

حلم الكهولة

رأيناه مات

 

  

  

الاسم: كاظم ناصر كاظم  ألعبادي

الصفة الأدبية: شاعر وباحث

الجمعيات: عضو نادي الشعر في الاتحاد العام للأدباء والكتاب في النجف

الأعمال الأدبية: مجموعة شعرية مشتركة مع شعراء آخرين من بيت الشعر في النجف بعنوان (خسائر  جميلة)،(2) قصائد منورة في الصحف والمجلات المحلية

حاليا طالب ماجستير في القانون

 

 

Name: Kadhim N. Kadhim-el-Ebadi

Literary Career poet and scholar

Societies: Member of Club of Poetry in The general Union of Writers in Najaf.

Literary works: ( 1) a collection of poetry, with other three poets, entitled Beautiful Losses, issued by the  Poetry House in Najaf, (2)  numerous poems published in local papers and magazines in Najaf.

At the Present time, M.A. student in Law.

 

كاظم ناصر العبادي


التعليقات

الاسم: خولة الكشباطي - تونس
التاريخ: 08/02/2011 09:43:47
أسفة لأنني لم أعرف شعرك من قبل
أكيد روعة

الاسم: حسين ناصر
التاريخ: 13/03/2009 16:42:08
Mr. Kinani Thank you very much , I am really grateful for your Kind words . I appreciate your remark greatly. I seem to have been under the influence of the preceding name, Lubna . Happy to write to you .

الاسم: كاظم العبادي
التاريخ: 08/03/2009 23:01:27
الاديبة هند الجزائري
وقفتك عند هذه النصوص ووصفك لها يحملني أمانة السعي نحو الافضل دائما.. شكرا لوقفتك الكريمة

الاسم: هند الجزائري
التاريخ: 08/03/2009 16:15:04
جميل جدا هذا العمل ونصوص تستحق ان نتوقف لديها


دمت بخير

الاسم: كاظم العبادي
التاريخ: 04/03/2009 17:28:53
الشاعرة المبدعة فليحة حسن شكرا لك ولمرورك الكريم

الاسم: كاظم العبادي
التاريخ: 04/03/2009 17:26:36
استاذي المبدع القاص زمن عبد زيد
هجرت حقائبي وقررت ان انتظر العيد كما احبتت فالسياب الخالد يقول ..
لو جئت في البلد الغريب
اللي ما كمل اللقاء
فالملتقى بك والعراق
على يدي هو اللقاء

الاسم: كاظم العبادي
التاريخ: 04/03/2009 17:19:45
المتألقة دائما الفاضلة زينب بابان ارجو ان اكون اهلا لاطرائك شكرا لك

الاسم: كاظم العبادي
التاريخ: 04/03/2009 17:18:13
الاستاذ الفاضل المبدع حمودي الكناني ملاحظتك في محلها شكرا لك ارجو ان يكون ماينشر مسقبلا محط ثقتكم ورعايتكم

الاسم: كاظم العبادي
التاريخ: 04/03/2009 17:15:49
القاص المبدع علي العبودي شكرا لاهتمامك دعائي لك بالتوفيق

الاسم: علي العبودي
التاريخ: 04/03/2009 03:39:54
الرائع المبدع
كاظم العبادي

امنياتي لك وللاخ حسين احلى المنى
وابداع مستمر

الاسم: حمودي الكناني
التاريخ: 03/03/2009 20:12:08
الترجمة جميلة وموفقة عندي ملاحظة صغيرة لة سمحت بخصوص الاسم { ذكرى } اعتقد انك سهوت فكتبته Thuqra
هو ليس ذُكرى وانما ذِكرى لذلك يكتب Theqra
On the whole the translation is highly cultivated and well-harmonized with the original text.
Congratulation

الاسم: زمن عبد زيد
التاريخ: 03/03/2009 19:51:38
الحبيب كاظم ناصر
حلمك عرى تجار الانسان
سننتظر العيد سيدي الذي تتحقق فيه الامنيات
تالقت مبدعا ايها الصديق
القاص
زمن عبد زيد

الاسم: فليحة حسن
التاريخ: 03/03/2009 17:04:49
مبارك لكم هذا الابداع الجديد
و الى المزيد من التألق

الاسم: زينب بابان
التاريخ: 03/03/2009 16:16:24
المتالق دوما العبادي كاظم
امنياتي اليك بالتالق والابداع
تحياتي اليك
زينب بابان




5000