هالة النور
للإبداع
.
أ. د. عبد الإله الصائغ
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ـــــــــــــــ.

.
.
.
.
.

..
....

.

  

ملف مهرجان
النور السابع

 .....................

.

.

.

 ملف

مهرجان
النور السادس

.

 ملف

مهرجان
النور الخامس

.

تغطية قناة آشور
الفضائية

.

تغطية قناة الفيحاء
في
الناصرية
وسوق الشيوخ
والاهوار

.

تغطية قناة الديار
الفضائية
 

تغطية
الفضائية السومرية

تغطية
قناة الفيحاء في بابل 

ملف مهرجان
النور الرابع للابداع

.

صور من
مهرجان النور الرابع 
 

.

تغطية قناة
الرشيد الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

.

تغطية قناة
آشور الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

 

تغطية قناة
الفيحاء
لمهرجان النور
في بابل

 

ملف مهرجان
النور

الثالث للابداع
2008

 

ملف
مهرجان النور
الثاني للابداع
 

            


إهداء إلى زهورِ النرجسِ الذهبيةِ

نيفين ضياء الدين

 

قصيدة مُترجمة للشاعر روبرت هيريك 1591\1674

 

  

نص القصيدة المُترجم إلى اللغة العربية:

  

يا زهور النرجس الرقيقةِ,كم نبكي على رؤياكم

تتعجلون الرحيلَ سريعاً,

حتى قبل أن تُدركَ شمس النهارِ الباكرِ حلول الظهيرةِ

تمهلوا تمهلوا

وإمكثوا معنا حتى يمرُ اليومَ فى لمح البصرِ

إمكثوا حتى وقت صلاة الغروبِ

لنُصلي سوياً

و نُرافقكم الرحيلَ

 

أعمارنا تُولي مُسرعةً,كعابر سبيلٍ,مثلكِ تماماً

الربيع لدينا قصير الأمدِ

يمضي سريعاً فى غمضة عينٍ,

كرحلة العُمرِ,نكبرُ لنهرمَ

سنموت حتماً

مثلكم أو كأي شئٍ

كما تُولي ساعاتكم القليلةِ

وتذبلُ وريقاتكم

و ترحلُ سريعاً

كأمطار الصيفِ

ولألئ ندى الصُبحِ

سنفنى و نصيرُ عدماً و لن نكونَ

  

  

To Daffodils by Robert Herrick

 

 

Fair daffodils, we weep to see
You haste away so soon;
As yet the early-rising sun
Has not attain'd his noon.
Stay, stay
Until the hasting day
Has run
But to the evensong;
And, having pray'd together, we
Will go with you along.

We have short time to stay, as you,
We have as short a spring;
As quick a growth to meet decay,
As you, or anything.
We die
As your hours do, and dry
Away
Like to the summer's rain;
Or as the pearls of morning's dew,
Ne'er to be found again.

 

نيفين ضياء الدين


التعليقات




5000