هالة النور
للإبداع
.
أ. د. عبد الإله الصائغ
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ـــــــــــــــ.

.
.
.
.
.

..
....

.

  

ملف مهرجان
النور السابع

 .....................

.

.

.

 ملف

مهرجان
النور السادس

.

 ملف

مهرجان
النور الخامس

.

تغطية قناة آشور
الفضائية

.

تغطية قناة الفيحاء
في
الناصرية
وسوق الشيوخ
والاهوار

.

تغطية قناة الديار
الفضائية
 

تغطية
الفضائية السومرية

تغطية
قناة الفيحاء في بابل 

ملف مهرجان
النور الرابع للابداع

.

صور من
مهرجان النور الرابع 
 

.

تغطية قناة
الرشيد الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

.

تغطية قناة
آشور الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

 

تغطية قناة
الفيحاء
لمهرجان النور
في بابل

 

ملف مهرجان
النور

الثالث للابداع
2008

 

ملف
مهرجان النور
الثاني للابداع
 

            


ترجمة لقصيدة (من الراعي رقيق الشعورِ إلى حبيبتهِ)

نيفين ضياء الدين

نص القصيدة باللغة العربية:


هيا هلُمي كي نعيش سوياً وتصبحين حبيبتي,

و عندها سنهنأُ بكل ألوان السعادةِ و المسراتِ

سنحيا بين الوديانِ و البساتينِ و التلالِ و الحقولِ

و الغاباتِ و محاصيل الجبالِ الزلقةِ و المائلةِ إنحداراً


و سنجلس فوق الصخورِ

لنرى رعاة الأغنامِ وهم يُطعمون قِطعانهم

بجوارِ الأنهارِ الرقراقة الماءِ,

تلك التي تحط الطيورُ عليها

لتتغنى بقصائد الغرامِ,


و سأصنعُ لكِ أسرّة الوردِ

والألاف من باقات الزهورِ

تلك المتماثلةِ الألوانِ,وذات الأريجِ الفوّاحِ

و قُبعةً من الورودِ و فستاناً

أطرزهم جميعاً بأوراق الريحانِ


وسأغزلُ لكِ فستاناً من أرقى الأصوافِ

ذلك الذي نغزلهُ من وبر خِرافنا الجميلةِ

و زوجاً من الأحذيةِ الجميلةِ التقسيمِ 

ليقيكِ من البردِ

ومُرصعاً بشريطٍ من الذهب النقيّ


وسأهديكِ حِزاماً 

أصنعهُ من سنابل القمحِ و البراعم العاجيةِ للنباتاتِ و الزهورِ

أزينهُ بمشابكٍ من المرجانِ و أزرارٍ من الكهرمانِ

أما أعجبكِ ما أقصُ عليكِ يا حبيبتي من ألوان المسراتِ

فهلُمي كي نعيش سوياً و تصبحين حبيبتي



من أجل رضاكِ

سيرقصُ العاشقون من شباب قريتنا

 و سيغنون مع رُعاة الأغنامِ

 وذلك فى إشراقةِ كل صباحٍ من شهرِ حُزيرانِ

أما إذا كنتِ قد تأثرتِ بما قصصتُ عليكِ يا حبيبتي من ألوانِ المباهجِ

فهلُمي لنعيشَ سوياً و تكونين حبيبتي.


The Passionate Shepherd to His Love

By Christopher Marlowe 


Come live with me and be my love, 

And we will all the pleasures prove, 

That Valleys, groves, hills, and fields, 

Woods, or steepy mountain yields. 


And we will sit upon the Rocks, 

Seeing the Shepherds feed their flocks, 

By shallow Rivers to whose falls 

Melodious birds sing Madrigals. 


And I will make thee beds of Roses 

And a thousand fragrant posies, 

A cap of flowers, and a kirtle 

Embroidered all with leaves of Myrtle; 


A gown made of the finest wool 

Which from our pretty Lambs we pull; 

Fair lined slippers for the cold, 

With buckles of the purest gold; 


A belt of straw and Ivy buds, 

With Coral clasps and Amber studs: 

And if these pleasures may thee move, 

Come live with me, and be my love. 


The Shepherds’ Swains shall dance and sing 

For thy delight each May-morning: 

If these delights thy mind may move, 

Then live with me, and be my love.


نيفين ضياء الدين


التعليقات




5000