..... 
....
......
مواضيع تستحق وقفة 
.
......
د.عبد الجبار العبيدي
......
عبدالغني علي يحيى
…..
 Ø­Ø³ÙŠÙ† الفنهراوي
.
.
 svenska
.
مؤسسة آمنة لرعاية الايتام

.

.

 

..............
 
.
 ................... 


 

....................
جمعية الصداقة العراقية السويدية 
...................


اطلاق
اسم الشاعر الكبير
 (يحيى السماوي)
على مهرجان النور
الثامن
 

يحيى السماوي  

ملف مهرجان
النور السابع

 .....................

فيلم عن
د عبد الرضا علي

  




................


خدمات ترجمة 
 في مؤسسة النور

.

 ملف

مهرجان
النور السادس

.

 ملف

مهرجان
النور الخامس

.

تغطية قناة آشور
الفضائية

.

تغطية قناة الفيحاء
في
الناصرية
وسوق الشيوخ
والاهوار

.

تغطية قناة الديار
الفضائية
 

تغطية
الفضائية السومرية

تغطية
قناة الفيحاء في بابل 

ملف مهرجان
النور الرابع للابداع

.

صور من
مهرجان النور الرابع 
 

.

تغطية قناة
الرشيد الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

.

تغطية قناة
آشور الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

 

تغطية قناة
الفيحاء
لمهرجان النور
في بابل

 

ملف مهرجان
النور

الثالث للابداع
2008

ملف
مهرجان النور
الثاني للابداع
 

            


رياح الزمن...للشاعر التنزاني : يوفراس كازيلاهابي

من الادب العالمي- ادب
مترجم
رياح الزمن
The Winds of Time
للشاعر التنزاني : يوفراس كازيلاهابي
ترجمة : عبد الرزاق عوده الغالبي

نيذة مختصرة عن حياة
الشاعر:


ولد الاديب التنزاني يوفراس كازيلاهابيسنة 1944 في قرية
ناماكوندو وهي قرية في جزيرة اوكراوي ، بحيرة فيكتوريا.وحصل على تعليمه الابتدائي
والثانوي فيها  ،اما شهادة البكالوريوس و
الماجستير من جامعة دار السلام  (1976(.
ثم واصل دراسته في وقت لاحق   في جامعة
ويسكونسن في ماديسون، الولايات المتحدة الأمريكية لانهاء شهادة الماجستير الثانية )1982 ( و الدكتوراه  )1985(.يعمل
في الوقت الحاضر أستاذا لللأدب الأفريقي في جامعة بوتسوانا. ويعتبر الشاعر يوفراس
كازيلاهابي شاعر، و روائي، وباحث تنزانيمعروف على نطاق واسع، وهو
مؤلف بارع باللغة السواحيلية المعاصرة. وكان واحدا من كتاب أفريقيا الاوائل
الذين  نشروا مجموعاتهم الشعرية في الشعر
الحر باللغة السواحيلية، و له تأثير كبير ايضا على تطوير هذا النوع من الادب
الروائي باللغة السواحيلية.
 

في يوم
عاصف وقفت على تلة صغيرة
انظر نحو البحيرة .
لاشاهدالامواج
وهي ترتفع وتنخفض ثم تنتفخ
وتتمايل ، ثم تلفظ  الرغوة
كعجول مجنونة في حقل خال من العشب.
كيف تتدافع !
تقع وتنهض مرة أخرى!
لم اشاهد  شيئا مثل هذا من قبل.
رأيتها تقع ثم تنهض
وتدفعها الرياح نحو الغرب و الشرق -
تماما  كعالمنا
وحياتنا
التي تقع و تنهض
بفعل رياح الزمن.
اشاهدها وهي تتشبث بالسلطة
كغريق يمسك بساق رفيقه!
اشاهدها وهي تتشبث بالمال
كطفل
يمسك بدميته
أو جندي مجنون يمسك بندقيته
لإسكاتنا.
وهم يقعوا وينهضوا
ثم
ينهاروا
بفعل
رياح الزمن.


 
 
النص الانكليزي  الاصلي:
The Winds of Time

One day I stood
on a small hill
looking down at the lake on the day
of storms. I watched the waves
rising and falling. Swelling
swirling, churning and spuming foam
like mad bulls in a field with no grass.
How they surge!
How they collapse and rise again!
I had seen nothing like this before.
I watched them crash and soar
driven by the winds from the West and the East -
just like our world
and our lives
which rise and fall
on the winds of time.
Watch them grab power
the way a drowning man clutches the leg of his friend!
Watch them clutch money
the way a child grips a doll
or a mad soldier grabs his rifle
to silence us.
They will rise and fall
and collapse,
driven by the winds of time.

عبد الرزاق عوده الغالبي


التعليقات

الاسم: صادق البشيري
التاريخ: 24/01/2013 19:14:47
أبدعت وأجدت في حسن الإختيار أيها الأستاذ. وإننا أيضا في مهب رياح الزمن والمشكلة اننا لانشاهدها وإنما مستسلمون لها فتضربنا تارة يميناوتارة شمالا و.. ونسأل الله الأمان وحسن العاقبة في خضم هذه التنافرات والتجاذبات.تقبلوا وافر تحياتي.




5000