هالة النور
للإبداع
.
أ. د. عبد الإله الصائغ
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ـــــــــــــــ.

.
.
.
.
.

..
....

.

  

ملف مهرجان
النور السابع

 .....................

.

.

.

 ملف

مهرجان
النور السادس

.

 ملف

مهرجان
النور الخامس

.

تغطية قناة آشور
الفضائية

.

تغطية قناة الفيحاء
في
الناصرية
وسوق الشيوخ
والاهوار

.

تغطية قناة الديار
الفضائية
 

تغطية
الفضائية السومرية

تغطية
قناة الفيحاء في بابل 

ملف مهرجان
النور الرابع للابداع

.

صور من
مهرجان النور الرابع 
 

.

تغطية قناة
الرشيد الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

.

تغطية قناة
آشور الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

 

تغطية قناة
الفيحاء
لمهرجان النور
في بابل

 

ملف مهرجان
النور

الثالث للابداع
2008

 

ملف
مهرجان النور
الثاني للابداع
 

            


قصيدة للمهووسين

سعد ألصالحي

(جاك ميشلين)

من (الكتاب المقدس الخارج على القانون للشعر الأميركي)

  

لما ارتكبتهُ بكل سخفٍ

 من حياةٍ في الفنادق الرخيصة والغرف المفروشة ،

كي أمضي في طرق جانبيةٍ وأزقةٍ خلفيةٍ مناجياً نفسي ،

صارخاً بوجه بذاءات السماواتِ :

أن الفن بضاعة فاسدة

وأن الرداءة والغضب يهندمان الطريق .

  

تلك قصائدي ولوحاتي مكدسة على الأرض ،

لينفرد أحدهم بنفسه

قديساً

أميراً

باقياً عبر الغسق والفجر .

  

ولركلِ قفا الموت

والمرور كقرشٍ صديءٍ - 

قزماً ،

صرصوراً ،

مهووساً ،

قطعةً ناضجةً ،

دولةً خارجةً على القانون -

إرفع كأسك واشرب ياصديقي ،

إشرب للسائرين وحيدين في الليل ،

إشرب للمعاق والأعمى ،

إشرب للطير الوحيد المحلق في السماء ،

إشرب للعجب ،

إشرب لأجلي ،

إشرب لقطةٍ وأحلامٍ ،

إشرب للجنون وكل النجوم ...

إني أسمع الطيور تغني .

  

مايس 16 ، 1975

سان فرانسيسكو ، كاليفورنيا

Poem to the freaks

Jack Micheline

(From the Outlaw bible of American poetry)

Translated to Arabic by: Sa'ad AL-Salihi

  

To lives as I have done is surly absurd

In cheap hotels and furnished rooms

To walk up side streets and down back alleys

Talking to oneself

And screaming to the sky obscenities

That the art is a rotten business indeed

That mediocrity and the rage of fashion rules

  

My poems and paintings piled on the floor

To be one with himself

A Saint

A Prince

To Preserve

Through dusk and dawn

  

To kick death in the ass

To be passed over like a bad penny

A midget

An Ant

A roach

A freak

A Hot piece

An Outlaw

  

Raise your cup and drink my friend

Drink for those who walk alone in the night

             To the crippled and the blind

              To the lost and the damned

              To the lone bird flying in the sky

Drink to wonder

Drink to me

Drink to pussy and dreams

Drink to madness and all the stars

I hear the birds singing.

                                                                                                              May 16, 1975

                                                                                                               San Francisco, CA            

       

سعد ألصالحي


التعليقات

الاسم: سعد الصالحي
التاريخ: 2012-07-08 12:45:35
نعم ياأخي صباح .. مازلت في تكريت . هل تعلم كم نفتقدك أنا وأستاذي فرج ياسين ؟!
إليك إيميلي راجياً أن تراسلني عليه :
sadent2003@yahoo.com
محبتي وشوقي لشخصك الأكرم .

الاسم: صباح كريم الكاتب
التاريخ: 2012-05-08 11:42:10
سعد ، الغائب الحاضر .. أوااااااااااااه هل أنا أحلم ، أم أنني على ذلك الكرسي الصغير أجلس ، أتبعثر بين صور الأفواه المذبوحة وعمليات قلع وزرع وما بين هدير أغاني فيروز وألحان الشعر والقص .. يا رجل أنا الآن أنقذف الى ماض ......... أكاد أبكي
د. سعد الصالحي هل هذا الذي أقرأه أنت ؟
سامحني ان لم تكن ذلك الملجأ الذي استوعب غربة قلبي ووحشته في صلاح الدين
أما زلت تكتب عن الحلاّج ؟
أما زلت ترمي صيدك بعيدا كي تتعب الشباك
سيدي لك مني ما يتسع قلبي
القاص صباح كريم الكاتب




5000